Аукцион научных статей Купить публикацию Купить статью Купить место в статье Текущие договоры

Мы за 3 года опубликовали больше 2.000 статей (больше 10.000 ученых) в Scopus и Web of Science.

Наши довольные клиенты порекомендуют нас, им можно позвонить.

У нас больше 50 выполненных договоров с университетами и НИИ, можно в офисе посмотреть.

Мы ЕДИНСТВЕННЫЕ на рынке, кто справится с большими объемами – до 400 статей в месяц.

У нас НЕ ДЕШЕВО, потому что МЫ ГАРАНТИРУЕМ публикацию на 100%.

Мы предлагаем около 100 «крутых» журналов с рейтингом Q2 и Q1. Журналов Q3-Q4 еще больше.

Возможна срочная публикация в журнале Scopus в срок до 1 месяца.

Наша история Твердые факты о нас Мошенники Вакансии Наши рецензенты Варианты Цены Статьи Мгновенная связь
Другие обещают, берут деньги и пропадают. Мы делаем качественные статьи и публикуем их в 100% случаев.

Сертифицированные переводчики

Многие люди не осведомлены в вопросе сертифицированного перевода, пока они самостоятельно не столкнутся с этим явлением, когда нужно на иностранный язык перевести какие-нибудь документы. Не каждый сможет осуществить качественный перевод, но даже если человек может хорошо перевести материал, то его работа не будет иметь юридической силы, так как ее должны подтверждать все необходимые печати и подписи. В итоге возникает необходимость обращения в специальное бюро переводов за сертифицированным переводом.

Сертифицированный перевод – это такой перевод особо важной документации, который скрепляется печатью нотариуса и используется по требованию в государственных и негосударственных организациях. Сертифицированный перевод обязывает переводчика очень тщательно подходить к своей задаче. Для этого ему необходим достаточный уровень образованности, подтвержденный документально, и обширные знания в области, в которой осуществляется перевод текста. Еще большей внимательностью должен обладать нотариус, который своей печатью и подписью подтверждает правильность исполнения такого перевода.
Чтобы получить нотариальное подтверждение качества работы, переведенный материал должен иметь такой вид:

• перевод оригинала,
• копия документа, перевод которого осуществлялся, заверенный нотариально,
• подпись переводчика,
• перевод этой подписи на язык оригинала, на основании которого осуществлялся перевод,
• штамп нотариуса, который подтверждает обе подписи.
Необходимость в сертифицированном переводе возникает тогда, когда нужно перевести документы с одного языка на другой для таких целей:
• использования документов в судебных делах,
• в различных представительных учреждениях,
• в негосударственных организациях (например, техникумы, колледжи, вузы).

Также сертифицированный перевод необходим физическим или юридическим лицам, которым нужно предоставить различную документацию на территории иных государств.

По требованию клиента сертифицированный перевод может подшиваться к оригиналу или его копии.

Виды перевода: сертифицированный и нотариальный
Сертифицированный перевод – это такой перевод, заверенный теми организациями, в которых он был исполнен. На тексте проставляется печать организации, подписи руководителя агентства и самого переводчика, номер диплома специалиста по переводу о лингвистическом образовании, номер документа, дата исполнения перевода. При необходимости все эти удостоверяющие надписи могут быть также дублированы на иностранном языке.

Заверяя документ, агентство тем самым подтверждает, что качество перевода соответствует существующим стандартам и требованиям.
Нотариальный перевод зачастую исполняется по такому же принципу, как и сертифицированный. Главным отличием является наличие процедуры подписания в нотариуса специального сертификационного заявления.

Нотариально заверенный перевод – это такой перевод, который подразумевает точное воспроизведения исходника на языке перевода, к которому прилагается удостоверение, подпись переводчика и круглая нотариальная печать. Это перевод используется в судебных организациях и правительственных органах.

Сертифицированная заверка документов
Необходимость предоставления заверенных каким-либо способом переводов зависит от требований тех учреждений, в которые нужно подавать документы. В каждом конкретном случае надо обязательно уточнять, какой вид заверки документа нужен: нотариальный или осуществленный агентством на фирменном бланке со всеми подписями и печатями.

Организации могут запросить сертифицированные переводы в таких случаях:
• при поступлении в иностранные учебные заведения (перевод аттестата, академической справки, диплома),
• при оформлении заграничной визы (перевод аттестата, диплома, свидетельство о рождении, заключении или расторжении брачного союза, выписок из банковских счетов и т.д.),
• при подписании договоров и заключения сделок с зарубежными партнерами (перевод паспорта и свидетельство о регистрации фирмы),
• при составлении договоров для сотрудничества с иностранными компаниями (сертификаты качества и соответствия) и т.п.

Сертификация специалистов перевода
Для каждого переводчика наличие сертификата дает преимущества в конкуренции на рынке трудоустройства, а также помогает выгодно отличаться от своих коллег при трудоустройстве в агентства или при выполнении индивидуальных заказов.

Чтобы получить сертификат, необходимо иметь диплом о получении высшего образования. Также важно, чтобы специальность была связана с иностранными языками и переводческой деятельностью. Важными документами являются трудовая книжка, характеристика, письма с рекомендациями с места работы на специальности переводчика, портфолио с образцами переводов.

Для получения желаемого документа международного образца, который подтверждает высокий профессионализм соискателя, необходимым условием является сдача международных языковых тестов.

Международные языковые экзамены
Чтобы получить сертификат переводчика международного образца, необходимо пройти тестовый экзамен на знание иностранного языка. Благодаря этому документу переводчик сможет найти работу в любой точке мира. Такие экзаменационные задания разрабатывают соответствующие организации. Большое количество языковых курсов выдают сертификаты, свидетельствующие об их окончании. Но международный сертификат переводчика – это совсем другой документ. Он является общим для всех стран и выдается согласно разрешению специальной организации, известной во всем мире. Соответственно такой сертификат открывает для профессионала огромные возможности для конкурирования на мировом рынке труда.

Составными частями экзамена являются
• понимание смысла текста,
• грамматическое задание,
• письменное задание,
• устный экзамен.

Сдать экзамены и получить сертификат имеют право профессионалы любого возраста, включая детей. Стоимость таких экзаменов составляет 30-150 $ США. Подготовка к испытанию оплачивается отдельно. Но эта тренировка не является залогом их успешного написания. То есть участник оплачивает лишь возможность испробовать свои силы.

Существует три вида иностранных экзаменов:
1. Британские
2. Американские и
3. Испанские

Британские языковые экзамены и сертификаты
Британский список состоит из таких экзаменов:
• OXFORD/ARELS (Оксфордские экзамены),
• UCLES (Кембриджские экзамены),
• IELTS,
• TRINITY и ESOL (PITMAN).

Принимает экзамены специальная организация – Британский совет. Она проводит официальную подготовку к сдаче экзаменов, а также регистрирует участников.
Ценность международных Британских сертификатов различна в зависимости от вида экзаменационных испытаний.

Сертификат IELTS. Этот сертификат создан совместными усилиями Британского Совета, экзаменационных служб UCLES и Международной программы развития австралийских университетов и колледжей. Документ этого вида признается практически всеми ВУЗами Великобритании, Австралии и Новой Зеландии. Американские университеты редко принимают этот сертификат.

IELTS – это поверхностный тест, с помощью которого невозможно определить глубину знаний соискателя, поэтому подготовка к нему не важна.
Экзамен имеет четыре части, и каждая из которых оценивается в 9 баллов. Для поступления в учебные заведения достаточно набрать 6 баллов. Итоговые результаты испытания действительны два года.

Сертификаты UCLES. Экзаменационная комиссия Кембриджского университета – это один из лидеров среди учреждений, которые предлагают услуги экзаменирования. Тестовые задания рассчитаны на определение уровня владения чтением, письмом, умение участника говорить и воспринимать чужую речь на слух. Через пару месяцев после сдачи тестовых экзаменов студент может узнать свои результаты. Сертификат он получит еще через шесть недель, но в случае соответствия знаний требуемому уровню. В общем, для получения сертификата потребуется около 4 месяцев. Сертификаты, которые выдают в этой организации, делятся на несколько видов: КET, PET, FCE, CAE, CPE.

Эти документы востребованы в ВУЗах Великобритании и при устройстве на работу в компании Британии и Европы. В Канаде и Америке эти сертификаты значения не имеют. Также, участник может выбрать уровень заданий, которые соответствуют его знаниям.

KET (Key English Test). Этот тест первого уровня предполагает наличие основных умений общения. Зачастую, для подготовки к этому тесту достаточно 250 часов занятий. Предполагается, что соискатель может задавать вопросы, устно и письменно отвечать на них, может перевести тексты инструкций, указателей. Тестовый опросник состоит из трех частей: письменного задания, устного экзамена и аудирования.

PET (Preliminary English Test). Для подготовки к этому тесту второго уровня понадобиться около 400 часов занятий и рассчитывается экзамен на соискателей со средними навыками владения иностранным языком. Участник тестирования этого уровня должен уметь писать, читать, говорить, и понимать грамматику английского языка. Сертификат такого уровня может пригодиться во время собеседования при устройстве в какую-либо организацию, в путешествиях, для того чтобы без языкового барьера общаться с местным населением.

FCE (First Certificate in English) – это первый профессиональный сертификат, который свидетельствует, что его владелец хорошо знает английский язык. FCE является третьим уровнем, и сдать этот экзамен могут студенты, которые потратили на подготовку не менее 500 часов. Данный документ подтверждает умения писать письма, понимать речь, возможность общаться с зарубежными партнерами. Кроме того участник свободно может смотреть англоязычные фильмы, читать книги зарубежных англоязычных авторов на языке оригинала, свободно и комфортно путешествовать в других странах. Этот сертификат тоже поможет получить желаемую должность при устройстве на работу.

CAE (Certificate of Advanced English) – это тест четвертого, продвинутого уровня. Чтобы успешно сдать тестирование, понадобится 600-750 часов подготовки. Главным залогом успеха является практическое владение языком. Сертификат подтверждает, что соискатель знает на английском языке делопроизводство, может с легкостью проводить деловые переговоры с иностранными партнерами. Данный сертификат котируется почти у всех ВУЗах Великобритании.

CPE (Certificate of Proficiency in English). Этот пятый уровень может достигнуть только человек, в совершенстве владеющий иностранным языком. Ему необходимо 750 часов подготовки, чтобы успешно стать тестирование. Обладатель этого сертификата имеет право прохождение в ВУЗы автоматом, без дополнительных экзаменов.

Экзамены CPE, FCE и CAE состоят из 5 частей:
• понимание прочитанного материала;
• письменное задание;
• практическое использование английского языка;
• аудирование;
• устный экзамен.

В Оксфорде проводит экзамены экзаменационная палата. Этот экзамен состоит из трех уровней:
1. The Preliminary Examination. Чтобы сдать этот экзамен, необходимо владеть языком на среднем уровне. Кроме того важны страноведческие знания и наличие печатных работ.
2. The Higher Examination. Этот уровень предполагает умение свободно общаться, поэтому соискателю необходимы занятия с опытным преподавателем не менее двух лет.
3. Diploma. Такой результат может достигнуть только тот участник, который знает язык на уровне его носителей.

Кроме того существуют еще два экзамена – OIBEC и ARELS Oral Examinations. Сертификаты, которые выдаются при успешном прохождении этих экзаменов, не помогут соискателю поступить в ВУЗ, но их наличие будет плюсом при устройстве на работу.
Еще для носителей других языков предлагаются экзамены по английскому языку ESOL.

Американские языковые экзамены и сертификаты
Самым популярным испытанием по английскому языку является экзамен TOEFL. Он разработан американской Службой тестирования в области образования, которая этот экзамен и проводит. Такой сертификат востребован при поступлении практически во все ВУЗы и колледжи Америки и Канады. Документ об успешном прохождении экзамена TOEFL котируется в различных бизнес-организациях и учебных заведениях. Он действителен примерно в 150 государствах мира. Этим тестом пользуются государственные структуры, международные учреждения, сертификационные организации, чтобы оценить языковые компетентности своих работников.
До 1998 года этот экзамен проходил в письменном варианте, а уже с 1998 он приобрел компьютерную форму. Максимальный бал, который можно получить за ответы, – 300. Новый TOEFL состоит из четырех уровней сложности и устного экзамена, на прохождение которого нужно писать отдельное заявление. Экзамен длится три часа. В результате выставляются оценки по письму, чтению и слушанию, которые потом суммируются. Свои баллы можно узнать сразу по окончанию экзамена. Для поступления в престижные вузы, необходим результат в 250 баллов. В более скромных учебных заведениях могут признать и меньший балл. Результаты испытания TOEFL действительны два года.

Существует также бумажный вариант экзамена – Institutional TOEFL. Но он используется только внутри организаций.
GMAT (General Management Admission Test) – этот тест предназначен для того, чтобы проверить управленческие способности. При его прохождении необходимо набрать минимум 600 баллов из возможных 800. Данный экзамен нужно сдавать, чтобы поступить в MBA.

SAT (Scholastic Aptitude Test). С помощью этого теста проверяются способности студентов первых курсов или абитуриентов ВУЗов Канады и Америки обучаться. Существуют 2 вида данного экзамена: общий контроль знаний и проверка багажа знаний в определенной области. Результаты готовы в основном через 10 дней и при желании участника они могут быть отправлены в указанное им учебное заведение.

Экзамен GRE (Graduate Record Examination) сдают соискатели, которые хотят поступить в аспирантуру.

Испанские языковые экзамены и сертификаты
Главным экзаменов Испанского образца является DELE (Exam of the Instituto Cervantes/University Salamanca). Его проходят участники, которые изучают испанский язык как иностранный. В результате его удачной сдачи соискателю выдается диплом.

Для прохождения испытания участник должен иметь справку, которая подтверждает гражданство страны, где этот язык не является официальным. А также нужно пройти регистрацию и совершить оплату экзаменов, после чего соискателю выдается пропуск на экзамен.

Само экзаменационное испытание состоит из 5-уровневых тестов и упражнений. Оценка выставляется APTO (сдано) или NO APTO (не сдано). Этот экзамен подтверждает то, что участник свободно владеет испанским языком.

Подводя итог, можно смело утверждать, что сертификация переводчика – это огромный плюс в портфолио специалиста по иностранному языку, который дает большие преимущества в конкуренции на отечественном рынке труда, и предоставляет возможность профессионалу для трудоустройства за рубежом.