Аукцион научных статей Купить публикацию Купить статью Купить место в статье Текущие договоры

Мы за 3 года опубликовали больше 2.000 статей (больше 10.000 ученых) в Scopus и Web of Science.

Наши довольные клиенты порекомендуют нас, им можно позвонить.

У нас больше 50 выполненных договоров с университетами и НИИ, можно в офисе посмотреть.

Мы ЕДИНСТВЕННЫЕ на рынке, кто справится с большими объемами – до 400 статей в месяц.

У нас НЕ ДЕШЕВО, потому что МЫ ГАРАНТИРУЕМ публикацию на 100%.

Мы предлагаем около 100 «крутых» журналов с рейтингом Q2 и Q1. Журналов Q3-Q4 еще больше.

Возможна срочная публикация в журнале Scopus в срок до 1 месяца.

Наша история Твердые факты о нас Мошенники Вакансии Наши рецензенты Варианты Цены Статьи Мгновенная связь
Другие обещают, берут деньги и пропадают. Мы делаем качественные статьи и публикуем их в 100% случаев.

Редактирование статьи

Один из наиболее важных и трудоемких этапов подготовки статьи – ее редактирование. К сожалению, не все авторы уделяют ему должное внимание. Такая недооценка негативно сказывается на качестве статьи, ее восприятию читателем. Кто из нас не видел такие «непричесанные» материалы, которые надо править и править? И наоборот: многие статьи привлекают нас не только интересными мыслями, но и ясностью и доходчивостью, если хотите – элегантостью изложения. Сразу видно: с текстом основательно работал опытный и добросовестный мастер мысли и языка.

Порой в роли такого толкового «ремонтника» выступает сам автор. Независимо от этого, процес редактирования рукописи продолжается и после него, уже на редакционном уровне, ведь «со стороны виднее». В любом случае необходимо знать и использовать на практике основные приемы редактирования статьи. Выделим наиболее существенные из них.

Понять автора

Редактор априори должен стать союзником автора, а не его оппонентом, тем более – соперником. Поэтому он изначально обязан глубоко вникнуть в авторский замысел, понять его. Если не вникать в суть изложенного, убедительно исправить и улучшить текст вряд ли удастся. В лучшем случае, выйдет лишь «косметическое», поверхностное, формальное редактирование.

Редактору важно определить степень своего вмешательства в текст: будет это лишь сугубо языковая, литературная, стилистическая правка (нередко именно так и происходит), или же придется менять текст основательно. Во втором случае авторский эксклюзив рискует и может превратиться в принципиально иной текст.

Чтобы по-настоящему «понять автора», опытный редактор тщательно анализирует его текст в разрезе логики, особенностей подачи и раскрытия материала, композиции, стилистики и т. п. Подмечает своеобразие авторской манеры рассказа, его словесные фишки, характерные приемы, выражения, другие моменты, которые в совокупности и определяют неповторимое авторское «я» и которые в процессе редактирования желательно сохранить. В то же время, редактор замечает те очевидные ошибки, недочеты и излишества, которые необходимо изъять без ущерба для самой статьи.

Упростить текст

Писатель Константин Паустовский вспоминал поучительный случай из его работы в редакции одесской газеты «Моряк». Однажды молодой прозаик Соболь принес неряшливо написанный рассказ. Читать его было трудно. Рукопись взял корректор Благов, и на следующее утро исправленный текст рассказа привел Паустовского в восторг: это была литая, настоящая проза! От бывшей словесной неразберихи не осталось и следа.
- Как Вы это сделали? – спросил изумленный Паустовский.
- А я ничего и не делал! – сказал Благов. – Я не изменил ни одного слова. Просто правильно расставил в тексте точки и запятые. Ведь знаки препинания – это как ноты в музыке.

За внешней наивностью этого рецепта – большой практический урок. Редактируя статью, надо максимально упростить ее словесную оболочку. Хорошая статья должна читаться легко и непринужденно.

Именно поэтому знатоки советуют дробить в редактируемом тексте неуклюжие, тяжеловесные предложения на краткие – это облегчит читателю процесс вхождения в суть изложенного. Разбивать длинные сложноподчиненные и сложносочиненные предложения
на 2 – 3 – 4 простых, номинативных. Заменять или убирать длинные слова типа «низкооплачиваемый» и «высокочувствительный» (лучше сказать «с низкой оплатой» и «с высокой чувствительностью»), а также не несущие никакой смысловой нагрузки предложения и слова-паразиты, казенные и псевдонаучные обороты. Например, такие «категорические» слова и формулировки, как «самый», «всегда», «крайне», с помощью которых автор пытается подчеркнуть высшую степень сравнения, максимализм сказанного.

Старайтесь также избегать косноязычных абревиатур и неологизмов. Особенно таких, которые понятны лишь узкому кругу специалистов, а в обыденной речи не встречаются. В крайнем случае, надо тут же объяснять, расшифровывать их. Избегайте общих фраз и абстракций – вместо них гораздо убедительнее конкретика, вовлекающая в процесс опыт читателя. Например, выражение «Автор множества научных статей» выиграет в редакции «Автор более 100 научных статей». Помните: чем изложение проще и конкретнее, тем оно доступнее и убедительнее.

Убрать лишнее

Однажды ученики французского скульптора Родена спросили его: «Маэстро, как Вам удается так легко создавать даже сложные композиции?». На что Роден заметил: «Ничего сложного: я просто беру глыбу мрамора и отсекаю от нее все лишнее».

Вот еще одна хорошая формула для редактора, имеющего под руками в качестве «глыбы мрамора» текст статьи. Ему остается лишь отсечь от него лишние слова, словесную «шелуху», которая не идет тексту на пользу, а только вредит ему. Совет «Убрать лишнее» касается не только отдельных предложений, их фрагментов и слов, но и самой структуры текста. В нем нередко остаются ненужные повторы, банальные мысли, скучные общие соображения и обороты. Вот почему безжалостно выбрасывайте такие трафаретные «перлы», как «следует сказать», «всем известно, что», «нельзя не заметить», «как следует из вышеизложенного» и им подобные.

Этот мертвый словесный балласт особенно отягощает вступление статьи, призванное сразу же заинтриговать читателя, а также заключение.
Лев Толстой считал, что литератор, приступая к воплощению своего замысла, должен с первых же строчек «въехать в аул», сразу приступить к делу, а не долго подбираться к сути вопроса, к теме. В унисон ему Антон Чехов рекомендовал начинающим авторам решительно вычеркивать из первоначального варианта их рассказов вступление как многословное и заумное. Конечно, научная статья – не рассказ. Но с психологической точки зрения ее построение во многом идентично литературному процессу. Убрать из текста словесный балласт – все равно, что прополоть грядку от сорняка.

Усилить энергетику

В знаменитой книге «50 приемов письма» ее автор Рой Кларк рекомендует при подготовке статьи максимально использовать сильные глаголы, активную форму действия. Согласитесь, что из двух предложений: пассивного «Студентами был успешно сдан зачет по стилистике» и активного «Студенты успешно сдали зачет по стилистике» второй вариант более напористый и привлекательный, более близок к живой разговорной, а не сухой книжной речи. Вдобавок, он еще и короче по количеству слов и печатных знаков.

Кроме того, советовал Кларк, откажитесь в тексте от модальных, категорических глаголов типа «может», «должен», «нужен», «обязан», «требует», «стоит», «необходимо» и им подобным.

Во многих случаях усилить энергетику предложения поможет сознательный пропуск не несущего на себе большой нагрузки глагола – сказуемого. Так, предложение «Королев является основоположником практической космонавтики столицей» вполне обойдется и
станет более упругим без казенного «является» («Королев – основоположник практической космонавтики»).

Избегать псевдоэффектов

Вспомним классическую просьбу: «О друг мой Аркадий, не говори красиво!». Именно так герой тургеневского романа «Отцы и дети» Базаров усовещал своего друга Аркадия за пышную фразу, претендующую на философскую оценку жизни.

Научные статьи часто грешат поверхностным красноречием. Одни авторы идут на такое «глубокомыслие» сознательно, желая «блеснуть». Другие делают это по привычке, механически. Хотя реальный эффект от этого невелик, умного читателя словоблудием не проведешь. Поэтому и сам автор, и профессиональный редактор его статьи должны решительно избавляться от напыщенности и цветастости слога, коль имеют дело отнюдь не с литературным произведением.

Не верить глазам своим

Ничто так не огорчает, как грубая фактическая ошибка в серьезном издании. Огорчает, что автор не удосужился проверить, а редактор – перепроверить. В итоге двойная непрофессиональная небрежность оборачивается браком и неточностью, хорошо если не дезинформацией. Поэтому сделайте твердым правилом лично проверять в своей или чужой рукописи все до единой даты, цитаты, ссылки и так далее.

В этом отношении незаменимые помощники – не только всевозможные энциклопедические словари и справочники, серьезные научные и другие издания, но и доступный практически каждому интернет-ресурс. И, само собой, те Ваши друзья и коллеги, которых Вы считаете настоящими профессионалами и которым вполне доверяете.

Не исключено, что однажды, проверяя самого себя или другого автора, Вы при всем своем старании так и сможете узнать истину в последней инстанции. Например, точную дату битвы или издания книги. Да и цитирование в разных источниках подчас бывает неоднозначным. Скажем, есть немало добротных переводов Библии с отличиями в текстах. В таком случае честно сошлитесь на тот первоисточник, из которого Вы добыли информацию.

Не лениться

Отдельно стоит напомнить важные советы по редактированию рукописи самим автором.
Будем считать, что он обладает достаточными знаниями не только в избранной им теме, но и в области орфографии, пунктуации, стилистики и т. п. Однако и в этом случае вероятность нежелательного недосмотра или ошибки (пусть даже механической) остается.

Выход подсказывает журналист Фил Хардинг – бывший директор новостей на BBC Word Servise. Он советует попытаться посмотреть на собственное сочинение как бы со стороны: «Оставьте его на ночь., распечатайте.., измените шрифт.., читайте абзацы в обратном порядке.., лучше всего медленно читать».

Принцип «Утро вечера мудренее» психологически дельный не только при написании научной статьи. Сознательно отойдя на некоторое время от созданного им, автор сможет освежить свое уставшее внимание и посмотреть на собственный текст уже по-другому. Заметить те погрешности, которые ранее, в азарте написания, ему были незаметны.

Напоследок – еще несколько существенных пожеланий:
- не перекладывайте процесс редактирования на Word в Вашем компьютере. Как и любой другой текстовой редактор, он определят далеко не все ошибки даже в правописании, а некоторые тонкие правила и исключения, увы, не знает и не улавливает,
- вырабатывайте в себе чувство меры в сокращении и совершенствовании текста. Не превращайте этот процесс в самоцель, а статью – в стерильную заметку в стенгазету,
- учитесь. Старайтесь анализировать, как работают другие, более опытные редакторы. Возьмите для учебного разбора два варианта привлекающей Вас статьи: первоначальный, черновой и финальный, уже напечатанный. Сравните, как именно и благодаря чему первый из них успешно трансформировался в окончательный, – и Вы удивитесь внешней простоте такого изменения.

И самое главное: не ленитесь! Относитесь к редактированию текста как к очень нужному и важному делу, без которого по-настоящему интересной научной статьи не создать!